Скорая английская помощь

Как правильно перевести фразу «как вы считаете?»– how do you think или what do you think?

Вопрос, начинающийся с «How», в данном случае будет переводиться не «что Вы думаете на этот счет (как Вы думаете)», а «посредством чего Вы думаете или каким образом Вы думаете»? И ответ на такой вопрос нужно будет давать следующий – я думаю головой, мозгами, и т.д. smiley А это несколько меняет смысл вопроса.

Поэтому правильный ответ: What do you think?

Скажите, как правильно говорить: in Internet или at Internet?

Правильно употреблять on the Internet. Обязательно с артиклем.

Как различать слова do и make?

Хотя изначально считается, что make – это create, а do – это perform, но не всегда этот принцип срабатывает при переводе.

Например: прилагать усилия - to make efforts , делать все от себя зависящее - to do one’s best . В этом случае трудно разобраться, где - perform, а где create :) Поэтому вот уж где точно понадобится зубрить! Самый верный способ – это учить наизусть устойчивые выражения:

make mistakes – делать ошибки,
make a report – делать отчет,
make faces – строить рожицы,
но:

do homework – делать домашнее задание,
do a haircut – делать прическу (стрижку).

Однако со временем у Вас появится интуитивное «чувствование языка» и Вам будет гораздо легче ориентироваться.
Успехов Вам!

Задать вопрос